Finnegans Deciphered, and collected
I’ve passed an important milestone on my journey to complete my novel-in-progress, Finnegans Deciphered. I consolidated all of the chapters into a single document.
For me, that’s a sign that the major writing is now finished. All that remains is tinkering and, of course, wholesale editing and possibly rewriting and hair-pulling frustration and unfocused anguish. But at least the hard part is now behind me!
The final document has swelled by four hundred words since I did my first count of the “finished” novel. That’s the result of my wedging in of late revelations and plot needs, but it’s not the four thousand or fourteen thousand more words I’d feel more comfortable with. The novel barely qualifies as a novel, at least by commonly accepted word-count standards. But I won’t concern myself with such outside standards. I have to be true to the tale I have to tell. Plus, it’s possible that as I do more comprehensive read throughs, I’ll develop this or that plot point or character quirk or even monkey around with the tone and I’ll find more words that need to be said. Or not.
It’s come to seventeen chapters, and seventeen happens to be a significant number in the plot. Nonetheless, I suspect one of those chapters will be split in twain (a possible location for more words to add to the count), so that coincidence of chapter count and plot point won’t survive. That might have been fun to keep, but it also seems a bit twee. (Also, it’s only coincidence that I posted this entry on the 17th of the month.)
So now I’m at the point where I have a whole document “in hand.” That will make for more difficulty finding given places in it that I want to address, but I think I know the story well enough now to be able to navigate it. Perhaps I will print (on paper!) the whole thing and have it literally “in hand.” Then I could carry it and a red pencil to my cabin in the woods for a weekend read-through session. Sounds lovely.